Taking a meal
Tagalog |
Hapon |
Let's eat. |
Itadaki masu [P/F] |
Thank you for the delicious meal. |
Gochisou sama deshita [P]
Gochisou sama[P/F] |
Be my guest. |
O-meshiagari kudasai [P]
O-tabe kudasai [P]
Tabete kudasai [P]
Tabete [F] |
Do you need chopstick? |
Hashi ha hityuno desu ka? [P]
Hashi wo tsikai masu ka? [P/F]
Hashi ga hoshii? [F] |
Could you show me a menu? |
Menyu wo misete kudasai [P/F]
Menyu wo misete [F] |
Coffee, please |
Kohii wo kudasai [P] |
Would you care for a drink? |
Nomimono wa ikaga desu ka? [P]
Nani ka nomu? [F] |
What do you want to eat? |
Nani wo tabetai desu ka? [P]
Nani tabetai? [F] |
I leave it to you. |
Anata ni o-makase shimasu [P]
Anata ni makase masu [F] |
Do you want to eat Yakiniku? |
Yakiniku wa ikaga desu ka [P]
Yakiniku wa dou? [F] |
[P]:Polite expression [F]:Friendly expression |
- "Itadakimasu" is word that describes thanks for everyone who
let us eat those foods: such as farmer, fisherman, food processor, person(s)
who cooked them, etc and sometimes person(s) pay for those foods. And when
we say "Itadakimasu", we also thank for everything what let them
to eat: such as sun, weather, farm, and so on. Furthermore we thank for
life of animals, fishes, vegetables which was lost to be eaten.
And when we say "Gotisou sama deshita", we thank for everyone
and everythings again.
- Don't say "Tabe nasai" when you want to say "Kumain ka.".
Because "Tabe nasai" is ordering word which parent says to his/her
child(ren) or teacher says to his/her student(s). Say "Otabe-kudasai"
etc when you want to recommend to eat.
|
Telephon
Tagalog |
Hapon |
Hello. |
Mosi-mosi |
May I speak to Oka-chan? |
Oka-chan wo onwgai-shimasu |
Is Oka-chan there? |
Oka-chan wa imasu ka? |
Just a moment please. |
Orimasu. Syou-syou omachi-kudasai |
He/She is not here now. |
Orimasen Imasen |
He/She is out now. |
Gaishutu chuudesu
Dekakete imasu |
He/She has not come back yet. |
Mada modotte imasen
Mada kaette kimasen |
Who's speaking, please? |
Dochira sama desu ka? |
This is Oka-chan. |
Oka-chan desu |
Wrong number |
Machigai denwa desu. |
I’ll call later again. |
Mata denwa shimasu
Atode denwa shimasu |
Please tell him/her that I’ll call. |
Mata denwa suru to tsutaete kudasai |
Please tell him/her that Icalled. |
Watashi kara denwa ga atta to tsutaete kudasai |
Would you speak more slowly? |
Yukkuri hanashite kudasai |
Could you repeat that again? |
Mouichido itte kudasai |
I can't hear you well. |
Yoku kikoe-masen |
[P]:Polite expression [F]:Friendly expression |
- There is characteristic phrase for telephon.
|
Singing
Tagalog |
Hapon |
Sing a song. |
Utatte kudasai [T]
Utatte [F] |
Let's sing together. |
Issho ni utai masyou [T]
Issho ni uta ou [F] |
Do you know the Japanese song? |
Nippon no uta wo shitte imasu ka? [T]
Nippon no uta wo sitte ru? [F] |
Show me the song book please. |
Uta no hon wo misete kudasai [T]
Uta no hon wo misete. [F] |
Can you sing this? |
Kore wo utae masu ka? [T]
Kore utaeru? [F] |
What song do you like? |
Don'na uta ga suki desu ka? [T]
Don'na uta ga suki? |
I'd like a ticket. |
Tiketto wo kudasai [T]
Tiketto wo kure ru? [F]
Tiketto chodai [F] |
Your voice is so beautiful. |
Kirei na koe desu ne [T]
Kirei na koe da ne [F] |
You are good at singing. |
O-jouzu desu ne [T]
Jyouzu desu ne [T]Jyouzu ! [F]Umai! [F] |
You are not good at singing. |
Heta kuso [F]
Heta [F] |
Tone deaf |
Onchi[F] |
Get out! |
Deteke! [F]
Hikkome! [F] |
[P]:Polite expression [F]:Friendly expression |
|
TOP
Tagalog - Hapon
English - Japanese
Greet
Saying good by and Meeting again
Self introduction
Thanks / Apology
Taking a meal
Telephon
Singing
Tagalog - English
|