>携帯版<   This page is written in Japanese. Tagalog - Engish version is here ->Pagkakaibigan pagitan ng Hapon at Pilipinas
MainImage ~日本-フィリピン交流応援サイト~
Para sa pagkakaibigan pagitan ng Hapon at Pilipinas
小さな日本-フィリピン交流@Oka-chan
URL: http://www.oka-chan.com/ E-mail: webmaster@oka-chan.com
トップ場面別タガログ語>愛してる

場面別タガログ語

愛してる

フィリピンでは言葉に出さない愛は愛でないそうです。恥ずかしがらず「愛してる」と言いましょう。
「愛している」と言う2人にとって大切な言葉だからこそ、意味を理解して使ってほしいと願い、ここで紹介します。
私の場合は、“Tunay na kaibigan”に“Mahal kita”と言ったら“あなたは私のベストフレンド”と言われました。Kasintahan(恋人)になれるよう、これらの言葉を言い続けています。
フィリピン風とか日本風とかでなく、私たちのやり方で、ダーハンダーハン(ゆっくり)な恋でいきいと思っています。

タガログ語 日本語
Mahal kita

マハル キタ

あなたを愛してる
Iniibig kita

イニイビグ キタ

あなたを愛してる
Gusto kita

グスト キタ

あなたが好きです
Mahal na mahal kita

マハル ナ マハル キタ

とても愛している
Mahal kita mula sa puso

マハル キタ ムラ サ プーソ

心から愛している
Ikaw lang / Ikaw lamang

イカウ ラング / イカウ ラマン

あなただけ
Walang iba

ワラン イバ

他に(だれも)いない
“Mahal”“Iniibig”は“愛している”、“Gusto”は“好きだ”と言うニュアンスになります。“kita”は“私は(が)あなたを”です
“Mahal na mahal”と同じ言葉を重ねますと、“すごく/とても”といった強調になります。
“mula sa”は“~から”、“puso”は“心”です。
“あなただけ”“他にいない”はセットで覚えておいてください。
フィリピン人はとても嫉妬深いと言われることもありますが、私は「恋人は自分だけのモノであってほしい」と言う気持ちはフィリピン人であっても、日本人であっても変わらないのでは、と思っています。
いずれにせよ、フィリピン人と恋したときにはパルパロ(paruparo:もともとはチョウチョ、花から花へ飛び回ることから転じて“浮気者”)は厳禁です。…これって恋人が日本人でも同じですね。

タガログ語 日本語
Kasintahan

カシンタハン

恋人
Syota

ショータ

恋人
Mahal ko

マハル コ

愛しの人
Honey ko

ハニー コ

愛しの人
Asawa

アサワ

夫/妻
Asawa ko

アサワ コ

私の夫/妻,愛しの人
Kaibigan

カイビーガン

友達
Tunay na kaigigan

トゥナイ ナ カイビーガン

親友
Totoong kaigigan

トトーン カイビーガン

親友
“恋人”の呼び方には、他にも“giliw(ギリウ)…歌で使われる”などがあります。
“ko”というのは“私の”と言う意味ですので、“Mahal ko”と言ったら“私の愛する人”になります。
“Asawa”は“夫”にも“妻”にも使います。
“Tunay na”も“Totoong”も“本当の”です。“Tunay na kaigigan”や“Totoong kaigigan”は直訳しますと“本当の友達”になります。




[PR]

◇即戦力になります

大人のイラスト会話集 フィリピン語(タガログ語)

指さしタガログ語。出会いからデート・カラオケ…結婚~別れまで。
…続きを読む

「Amazon」で注文
「楽天ブックス」で注文


◇愛のタガログ語の上級編です

恋する指さし会話帳〈3〉フィリピン語編

こちらも、バイリンガル・指さし仕様です。 こちらは、ちょっと難しい表現や長めの表現もあります。
…続きを読む

「Amazon」で注文
「楽天ブックス」で注文